AS YOU LIKE IT

Говорят, у англичан приведенная в заголовке
фраза, помимо обычного использования, применяется для обозначения
особого типа личности. В переводе на русский язык «As you like it» -
« Как вам это нравится» (в смысле: «на ваш вкус», «как пожелаете»).
Что имеют в виду англичане, прибавляя эти слова к описанию характера
человека?
Можно подумать, что так говорят об «угодниках» – тех, кто склонен
угождать желаниям других; в том числе и в основном, пренебрегая и
даже действуя с ущербом для своих собственных желаний.
В принципе, так и есть – и среди англичан такие люди встречаются :)
Однако стоит, при этом, заметить: «угодник» не так прост, как
кажется: он не забывает о своих желаниях, он реализует их в обмен на
угождение посторонних. Это такая особенная тактика исполнения
желаний, довольно успешная и не так уж редко встречающаяся, как
можно видеть.
Есть и особый тип «угодничества» - его можно назвать патологическим
(хотя и в не обязательно строгом, клиническом смысле). Это тот
случай, когда базовым желанием субъекта является желание угождать –
это его преобладающий способ получения удовольствия. Но и здесь мы
легко можем впасть в путаницу понятий и представлений, если
обратимся к примеру матери, вдохновляемой восторгами своего чада –
желание угодить обожаемому существу неотъемлемо сопутствует любовной
привязанности.
Как видим, есть что-то «очень обычное» и , вместе с тем,
неоднозначное в этой простой и, в то же время, магической фразе «As
you like it».
Желание другого всегда (?) где-то рядом, когда мы говорим о своих
желаниях, еще и вот почему: психика и сознание ребенка развиваются
так, что нужен кто-то, кто даст имя состоянию, стремлению или
действию ребенка, чтобы ребенок мог овладеть ими (начиная с того,
что – с помощью указания извне - обратит на них внимание, выделит их
из обширного поля восприятия). Это целиком относится к желаниям!
Иначе не возникло бы этого, например, анекдота:
Мама кричит с балкона:
- Сынуля, домой!
- Мам, я, что ли, замерз? Или хочу в туалет?
- Ни то, ни другое, сынок: ты хочешь кушать!
Выявляя и обозначая желания ребенка, взрослый (или другой ребенок!)
чуть ли не программирует желания своего подопечного. И тут - как с
кораблями: «Как его ты назовешь – так и поплывет». Любая ошибка,
неточность способны сбить с правильного «курса», неверно
сориентировать, придать совсем не тот смысл проявленному желанию.
Более того, на месте желаний ребенка легко могут оказаться совсем не
его, а желания того, кто его опекает и воспитывает. Нам нетрудно
такое представить, понимая, что «наборы желаний» двух личностей
(неважно, кто из них старше) вовсе не обязаны совпадать, а
представления того, кто дает наставления, могут быть в корне
несоответствующими предлагаемым им наименованиям.
Ну, и совсем пугающий вопрос:
а мы, вообще, можем быть уверены, что желания младшего верно
распознаются старшим? хотя бы, в их основной массе? хотя бы, одно?..
Ведь если этот старший, будучи когда-то младшим, получил неверные
«коды» от своего старшего, то и теперь будет ими пользоваться, по
сути, передавая искаженный «словарь» и осуществляя трансляцию даже
не своих, а неизвестно чьих и непонятно откуда пришедших желаний
(имеется в виду процесс передачи информации от одного поколения к
другому – где его начало?..).
Обычно наука смотрит на эти процессы более оптимистично:
утверждается единство человеческой природы (и, таким образом,
универсальность и тождество желаний – известная формула «ничто
человеческое мне не чуждо»), а также принцип практической
целесообразности (то, что не соответствует человеческой практике, не
сохраняется и не передается, а отпадает как ошибочная и,
следовательно, бесполезная версия).
И, выходит, люди довольно адекватно информированы о своих желаниях,
а неверные представления могут быть успешно скорректированы в ходе
той или иной практики (среди которых не на последнем месте практика
психологического консультирования и психотерапии).
Что ж, среди наших желаний устойчиво прописано желание того, чтоб
все у нас было как можно лучше – именно так нам нравится! Нетрудно
полагаться на такую науку, которая ровно это и обещает!
Иллюстрация - работа японской художницы Chiaki Okada
Вернуться в авторский блог >>>

|